会議参加者の基本表現
2.1 提案する
propose 提案する
Mr. Chairman, I wish to propose that we adopt the French version as a compromise solution.
* 寄書を書く際を含めて最も利用頻度の高い単語である。英文法にしたがって、that節内は、動詞原形になることに注意。なお、propose の場合、必ずしも that 節が続く必要はない。propose A と目的語が続く場合 (to不定詞や動名詞を含む) もある。
May I suggest …してはどうか
May I suggest that the texts from Documents 5 and 9 be combined as they seem to cover a similar point?
We would like to point out …を指摘したい
We would also like to point out that this subject is outside our terms of reference.
* proposeと同様、that節の中は原形あるいはshouldとなる。
* 主語を we とするか I とするかは提案の状況にもよるので注意を要する。国や組織を代表して発言する場合は、I would like to ? on behalf of Country A. と表現すると良い。
I want to remind the meeting …を想起して欲しい
I want to remind the meeting that I have raised the same question at our previous meeting.
emphasize 強調する
Let me emphasize that we were the first to propose a draft recommendation on the subject.
reiterate 繰り返し述べる
We wish to reiterate that we can be flexible about the US proposal.
draw the attention of 注意喚起する
Can I draw the attention of the meeting to Document No.17 which seems to offer a good way out of this issue?
remember 想い起こす
Chairman, perhaps you will remember that we raun out of time to discuss this point at the last meeting.
* run out of timeは、時間がなくなる、という意味で非常によく使われる表現である。
take it …と理解する
May I take it that the Brazilian proposal has now been turned down?
It seems to me …と思える
It seems to me that the majority of the speakers wereas in favor of my proposal.
I have the feeling …と感じる
I have the feeling that we need more time in order to arrive at a conclusion.
* arriveは自動詞であるため、前置詞atを伴い、arrive at a conclusionとなる。
I have observed …と見受ける
I have observed that clearly the meeting wants to reach the final conclusion during this session.
* reachは他動詞であるため、前置詞は使わず、reach a conclusionとなる。
なお、他動詞 (あるいは他動詞用法) では、前置詞を使わず直接目的語を続けること。前置詞を用いたdiscuss aboutやmention aboutは間違いである。
underline 特記する
I believe that the point mentioned by Mr. DuPont must be underlined.
* 下線を引いて強調するという感覚である。